Domluvte se v Egyptě: základní slovíčka a fráze

Jak se mluví v Egyptě? Egyptskou arabštinou. Jde ale o pouze o hovorový jazyk, pro psanou formu v literatuře, médiích, školách a oficiálním prostředí se využívá moderní spisovná arabština. Na severu a jihu země pak existují i různá nářečí. Jako druhý jazyk používají Egypťané angličtinu nebo francouzštinu.
Jednotlivá slova v egyptské arabštině jsou pro lepší přehled a výslovnost přepsána foneticky:
Ano – Aiwa
Ne – La
Dobré ráno – Sabah el-khair
Dobrý den – Nahar saeed
Dobrý večer – Masa el-khair
Dobrou noc – Léla saída
Nashledanou – Ma'a salama
Ahoj – Ahlan
Nazdar – Marhaba
Prosím – Min fad-lik
Promiňte – Sa-mah-nee
Děkuji – Shuk-ran
Vítejte! – Ah-lan beek
Těší mě – Tash-ar-raftu
Pomoc! – Mu-saa'a-da
S dovolením – Bir rookn
Jak se máte? – Iz-ay-yak?
Mám se dobře. – Ana bek-heir
Na zdraví! – Fee sah-ha-tak
Dobrou chuť – Bil ha-na wal shee-fa
Kolik to stojí? – Kam be sa-ra?
Účet prosím – Al-fa-tu-ra, min fa-dlik.
Můžu platit kartou? – A-ya-muk an ati-kadar?
Kde je...? – Feen...
Jak se dostanu do...? – Ezzay a-roo-hal ila...?
Počkejte, prosím. – Esper, min fa-dlik.
Nerozumím – Ana mish fa-hemt.
Nemluvím egyptskou arabštinou – Ana la atkallam al-'arabiyah al-miṣriyah
Mluvíte anglicky? – Bet-ta-kallem in-glee-zi?
Užitečná egyptská slovíčka
osoba – Shakhs
dospělý – Kabeer
dítě – Tefl
muž – Rajul
žena – Imra'a
delegát – Wakil
policista – Darak
lékař – Tabib
auto – Sayyara
dům – Bayt
ubytování – Stayesh
pokoj – Ghorfa
klíč – Miftah
recepce – Estiqlal
obchod – Maktab
otevřeno – Mafteh
zavřeno – Maghlouq
vchod/vjezd – Dakhil / Madkhoul
východ/výjezd – Kharoj / Mukhraj
toaleta – Hammam
zákaz – Mana
snídaně – Fetar
oběd – Ghada
večeře – Ashaa
předkrm – Mqaddema
hlavní chod V Wagha el-aslya
dezert – Halaaweya
nápoje – Mashroobat
peníze – Felous
platební karta – Kart e-dafa
bankomat – ATM
vrácení peněz – Radd el-felous
chléb – Aish
zelenina – Kodban
vejce – Bayd
mléko – Laban
pivo – Beera
víno – Khamr
sever – Shamal
jih – Janoub
západ – Gharb
východ – Sharq
vlevo – Yasar
vpravo – Yameen
rovně – Sawa
velký – Kabeer
malý – Sagheer
více – Aktar
méně – Akal
včera – Amse
dnes – El-yawm
zítra – Ghadan
Číslovky
jedna – Waahed
dva – Itnen
tři – Talata
čtyři – Arba'a
pět – Khamsa
šest – Sitta
sedm – Sab'a
osm – Tamanya
devět – Tis'a
deset – Ashara
jedenáct – Hada'ashar
dvanáct – Itnashar
třináct – Talatatashar
čtrnáct – Arba'atashar
patnáct – Khamsatashar
šestnáct – Sittatashar
sedmnáct – Sab'atashar
osmnáct – Tamanyatashar
devatenáct – Tis'atashar
dvacet – Ishreen
třicet – Talaateen
čtyřicet – Arba'een
padesát – Khamseen
šedesát – Sittaaseen
sedmdesát – Sab'ee
osmdesát – Tamaneen
devadesát – Tis'een
sto – Mi'a
tisíc – Alf
milion – Milyon
Pozor na tyto výrazy
Jsou-li nějaké jazyky od sebe diametrálně odlišné, je to egyptština s češtinou. Oba jazyky mají naprosto rozdílnou gramatiku, slovní zásobu i fonetiku. Podobně mohou znít tato slůvka:
Babka – v arabštině se používá slovo baba pro otce nebo dědečka. Výslovnost je podobná slůvku babka.
Šálek – arabské slůvko šālih znamená chatu nebo rekreační dům.
Ráj – v arabštině znamená ráj názor nebo hlas.









