Základní fráze v egyptštině

Jednotlivá slova jsou pro lepší přehled a výslovnost přepsána foneticky.
Ano - Aiwa
Ne - La
Dobré ráno - Sabah el-khair
Dobrý den - Nahar saeed
Dobrý večer - Masa el-khair
Dobrou noc - Léla saída
Nashledanou - Ma'a salama
Ahoj - Ahlan
Nazdar - Marhaba
Prosím - Min fad-lik
Promiňte - Sa-mah-nee
Děkuji - Shuk-ran
Vítejte! - Ah-lan beek
Těší mě - Tash-ar-raftu
Pomoc! - Mu-saa'a-da
S dovolením - Bir rookn
Jak se máte? - Iz-ay-yak?
Mám se dobře. - Ana bek-heir
Na zdraví! - Fee sah-ha-tak
Dobrou chuť - Bil ha-na wal shee-fa
Kolik to stojí? - Kam be sa-ra?
Účet prosím - Al-fa-tu-ra, min fa-dlik.
Můžu platit kartou? - A-ya-muk an ati-kadar?
Kde je...? - Feen...
Jak se dostanu do...? - Ezzay a-roo-hal ila...?
Počkejte, prosím. - Esper, min fa-dlik.
Nerozumím - Ana mish fa-hemt.
Nemluvím egyptsky - Ana la atkallam al-'arabiyah al-miṣriyah
Mluvíte anglicky? - Bet-ta-kallem in-glee-zi?
Užitečná egyptská slovíčka
osoba - Shakhs
dospělý - Kabeer
dítě - Tefl
muž - Rajul
žena - Imra'a
delegát - Wakil
policista - Darak
lékař - Tabib
auto - Sayyara
dům - Bayt
ubytování - Stayesh
pokoj - Ghorfa
klíč - Miftah
recepce - Estiqlal
obchod - Maktab
otevřeno - Mafteh
zavřeno - Maghlouq
vchod/vjezd - Dakhil / Madkhoul
východ/výjezd - Kharoj / Mukhraj
toaleta - Hammam
zákaz - Mana
snídaně - Fetar
oběd - Ghada
večeře - Ashaa
předkrm - Mqaddema
hlavní chod - Wagha el-aslya
dezert - Halaaweya
nápoje - Mashroobat
peníze - Felous
platební karta - Kart e-dafa
bankomat - ATM
vrácení peněz - Radd el-felous
chléb - Aish
zelenina - Kodban
vejce - Bayd
mléko - Laban
pivo - Beera
víno - Khamr
sever - Shamal
jih - Janoub
západ - Gharb
východ - Sharq
vlevo - Yasar
vpravo - Yameen
rovně - Sawa
velký - Kabeer
malý - Sagheer
více - Aktar
méně - Akal
včera - Amse
dnes - El-yawm
zítra - Ghadan
Číslovky
jedna - Waahed
dva - Itnen
tři - Talata
čtyři - Arba'a
pět - Khamsa
šest - Sitta
sedm - Sab'a
osm - Tamanya
devět - Tis'a
deset - Ashara
jedenáct - Hada'ashar
dvanáct - Itnashar
třináct - Talatatashar
čtrnáct - Arba'atashar
patnáct - Khamsatashar
šestnáct - Sittatashar
sedmnáct - Sab'atashar
osmnáct - Tamanyatashar
devatenáct - Tis'atashar
dvacet - Ishreen
třicet - Talaateen
čtyřicet - Arba'een
padesát - Khamseen
šedesát - Sittaaseen
sedmdesát - Sab'ee
osmdesát - Tamaneen
devadesát - Tis'een
sto - Mi'a
tisíc - Alf
milion - Milyon
Pozor na tyto výrazy
Jsou-li nějaké jazyky od sebe diametrálně odlišné, je to egyptština s češtinou. Oba mají naprosto rozdílnou gramatiku, slovní zásobu i fonetiku. Podobně mohou znít tato slůvka:
Babka - v arabštině se používá slovo “baba” pro otce nebo dědečka. Výslovnost je podobná slůvku babka.
Šálek - arabské slůvko “šālih” znamená chatu nebo rekreační dům.
Ráj - v arabštině znamená “ráj” názor nebo hlas.
Jak se mluví v Egyptě?
Historie Egypta sahá až do roku 3400 před naším letopočtem. Místní jazyk je tak jedním z nejstarších jazyků na světě. Slavné hieroglyfy však už dávno nahradila MSA, neboli moderní standardní arabština, která je úředním jazykem této africké země. Používá se v literatuře, médiích, školách a oficiálním prostředí.
V běžné komunikaci však převažuje egyptská arabština. Ta je považována za národní jazyk země a od MSA se liší některými slovy, výslovností a významy. Na severu a jihu země pak existují i různá nářečí. Jako druhý jazyk používají egypťané angličtinu nebo francouzštinu.